¿Cómo lo traduciríais?
- 
   Wird auch mal Zeit. 
 
 ¿Podría ser 'ya va siendo hora'?
 
 Gracias por la ayuda18 mrt 2005, 03:07 Anonymous
  Deze forums zijn niet langer actief. Als je een nieuwe discussie wilt starten, ga dan naar onze nieuwe
  Duitsland Forums.
 
 Antwoorden
- 
     asíyo dería: ya es tiempo (o ya fue tiempo) Anonymous 22 mrt 2005, 07:43 - Rapporteer misbruik
- 
     traducciónsí yo diría que se puede traducir, como "ya es hora" Anonymous 22 mei 2005, 01:52 - Rapporteer misbruik
  Deze forums zijn niet langer actief. Als je een nieuwe discussie wilt starten, ga dan naar onze nieuwe
  Duitsland Forums.
 
  Bedankt, je bericht is verstuurd.