¿Cómo lo traduciríais?
- 
   Wird auch mal Zeit. 
 
 ¿Podría ser 'ya va siendo hora'?
 
 Gracias por la ayuda18 Mar 2005, 03:07 Anonymous
  Questi forum non sono più attivi. Per pubblicare una nuova discussione, si prega di visitare il nostro nuovo
  Germania Forum.
 
 Risposte
- 
     asíyo dería: ya es tiempo (o ya fue tiempo) Anonymous 22 Mar 2005, 07:43 - Denuncia
- 
     traducciónsí yo diría que se puede traducir, como "ya es hora" Anonymous 22 Mag 2005, 01:52 - Denuncia
  Questi forum non sono più attivi. Per pubblicare una nuova discussione, si prega di visitare il nostro nuovo
  Germania Forum.
 
  Grazie.